Wixは世界で2億サイト以上が利用するノーコードWebサイトビルダーです。日本でも中小企業やフリーランスを中心に利用が拡大していますが、サイトを多言語化したいと考えたとき、「どの方法が最適なのか」で迷う方が少なくありません。

この記事では、Wixサイトを多言語化する3つの方法を費用・機能・導入難易度で比較し、それぞれのメリット・デメリットを解説します。Webサイト多言語化の全体像も合わせてご確認ください。

Wixサイトの多言語化が求められる背景

インバウンド需要の拡大

訪日外国人数は年々増加しており、飲食店、宿泊施設、美容サロン、観光関連ビジネスでは、英語をはじめとした多言語でのWeb情報発信が不可欠になっています。WixでWebサイトを構築している事業者も例外ではありません。

海外顧客へのアプローチ

ECサイトやサービス紹介サイトを海外向けに展開する場合、多言語対応は信頼性の向上とコンバージョン率の改善に直結します。英語だけでなく、ターゲット市場に合わせた言語対応が必要です。

方法1: Wix Multilingualを使う

Wix Multilingualの概要

Wix Multilingualは、Wix公式が提供する多言語化機能です。Wixエディタから直接、翻訳対象のテキストを管理し、言語切替ボタンをサイトに追加できます。

メリット

デメリット・制限

方法2: 手動で翻訳ページを作成する

概要

Wix Multilingualを使わず、英語版のページを手動で複製して作成する方法です。例えば「/about」のページを複製して「/en/about」を作り、テキストを英語に書き換えます。

メリット

デメリット

方法3: JavaScript埋め込み型の翻訳サービスを使う

概要

blaidのようなJavaScript埋め込み型の翻訳サービスを使う方法です。WixのカスタムコードにJavaScriptを1行追加するだけで、サイト全体が自動翻訳されます。

メリット

デメリット

Wixへの導入手順

  1. blaidに登録し、サイトURLを登録する
  2. 発行された埋め込みコードをコピーする
  3. Wixエディタで「設定」→「カスタムコード」を開く
  4. 「head」セクションにコードを貼り付ける
  5. 保存して公開 — サイト全体が多言語対応になる

3つの方法を比較

以下の表で、3つのアプローチを費用・機能・導入難易度で比較します。

項目 Wix Multilingual 手動翻訳ページ JS埋め込み型(blaid)
導入難易度 低(1行追加)
初期費用 Wix有料プラン+追加費用 翻訳者への依頼費 無料プランあり
月額費用 Wixプランに含まれる 更新のたびに費用発生 無料〜有料プラン
翻訳方法 手動入力 手動入力 AI自動翻訳+手動修正
更新時の手間 翻訳の手動更新が必要 ページごとに手動更新 自動更新
対応言語数 多言語対応 作成分だけ 多言語対応
SEO対応 言語別URL自動生成 手動でhreflang設定 サービスによる
翻訳品質 翻訳者に依存 翻訳者に依存 AI+手動調整

どの方法を選ぶべきか

Wix Multilingualが向いているケース

手動翻訳ページが向いているケース

JavaScript埋め込み型が向いているケース

Google翻訳ウィジェットを検討している方は、Google翻訳ウィジェットの代替手段の記事も参考にしてください。品質面での課題と、より良い代替手段を解説しています。

まとめ

Wixサイトの多言語化には、Wix Multilingual、手動翻訳ページ作成、JavaScript埋め込み型の3つのアプローチがあります。それぞれにメリット・デメリットがあり、サイトの規模や更新頻度、予算に応じて最適な方法が異なります。

特に中小企業やフリーランスの方には、導入の手軽さ・自動翻訳・メンテナンス不要の3点でJavaScript埋め込み型がおすすめです。blaidなら無料プランから始められるので、まずは試してみてはいかがでしょうか。

  1. blaidに無料登録してサイトURLを追加
  2. 発行されたコードをWixのカスタムコードに貼り付け
  3. 公開するだけでサイト全体が多言語対応に

Webサイト多言語化の総合ガイドでは、プラットフォームを問わない多言語化の全体像も解説しています。